dilluns, 31 d’agost de 2009

NÚVOLS DE SOMNI

*
Núvols de somni a l’arena del món. Pètals d’aigua.
Cúmuls nivis a l’arbre del sud. Estams auris.
Pluja dormida a les teues mans de lli. Infinitud.
Rosada i pell al meu rostre sense neu. Dubtes, preguntes.
Roses en coves, mentre que mire el teu centre. Llit de llàgrimes.
Fulles al vent a les nines estimades. Nostàlgia i veu.
Brúixola i flames enmig de cossos sense síl·labes. Malenconia.
Rius d’escuma, als peixos que ploren. Dia ennuvolat.
Gebrada en pèl damunt de llotim de roques. Respiració.


Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó


*****

NUBES DE SUEÑO

Nubes de sueño, en la arena del mundo. Pétalos de agua.
Cúmulos níveos, en el árbol del sur. Estambres áureos.
Lluvia dormida, en tus manos de lino. Infinitud.
Rocío y piel, en mi rostro sin nieve. Dudas, preguntas.
Rosas en cuevas, mientras miro tu centro. Cama de lágrimas.
Hojas al viento, en pupilas amadas. Nostalgia y voz.
Brújula y llamas entre cuerpos sin sílabas. Melancolía.
Ríos de espuma, en los peces que lloran. Día nublado.
Escarcha en rama, sobre lodo de rocas. Respiración.


Ana Muela Sopeña

Cap comentari:

Publica un comentari