*
Abrace la boira
en honor de la pluja
que persegueix la nit
en fugir de la soledat.
Abrace la soledat
per a integrar-me en el fred
i saber de la broma
que em conté en el seu silenci.
Abrace el silenci
quan gire al voltant del meu món
i sanglote sense caretes
junt al foc solitari.
Abrace el foc solitari
que té la forma dels teus ulls
i em sorprén amb ales
de la infantesa perduda.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
ABRAZO LA LLUVIA
Abrazo la niebla
en honor de la lluvia
que persigue la noche
al huir de la soledad.
Abrazo la soledad
para integrarme con el frío
y saber de la bruma
que me contiene en su silencio.
Abrazo el silencio
cuando giro alrededor de mi mundo
y sollozo sin máscaras
junto al fuego solitario.
Abrazo el fuego solitario
que tiene la forma de tus ojos
y me sorprende con alas
de la infancia perdida.
Ana Muela Sopeña
diumenge, 13 de setembre de 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Y yo me abrazo a tu palabra que me ayuda siempre a sobrevivir en este mundo de las letras.
ResponEliminaBesos Ana
Rossana
Rossana, yo también me abrazo a tu palabra. Así que el abrazo es mutuo.
ResponEliminaBesitos, amiga
Gracias por pasar y dejarme tu huella preciosa.
Ana