*
Hi ha nus a les cordes de la meua història,
amb cercles concèntrics
que es dissolen en l’aigua.
La sal està quedant-se als racons.
Les roques de l’amor i de la mort
desconcerten amb síl·labes d’el·lipses amagades.
A la meua terra
d’ondines
l’invisible encalça els enigmes.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
DE ONDINAS
Hay nudos en las cuerdas de mi historia,
con círculos concéntricos
que se disuelven en el agua.
La sal se está quedando en los rincones.
Las rocas del amor y de la muerte
desconciertan con sílabas de elipses escondidas.
En mi tierra
de ondinas
lo invisible persigue los enigmas.
Ana Muela Sopeña
diumenge, 6 de setembre de 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada