*
Inundada de sal
reste a l'aguait
al norai del temps protector.
Encara que Lilit ja sap que continue essent lliure,
Eva m'arrossega al mar
i m' hi abruse nua als seus laments.
Les meues mans de plugim
et freguen a la nit
i t'ofereixen un lliri de silenci.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
INUNDADA
Inundada de sal
permanezco a la espera
en el noray del tiempo protector.
Aunque Lilith ya sabe que sigo siendo libre,
Eva me arrastra al mar
y desnuda me abraso en sus lamentos.
Mis manos de llovizna
te rozan en la noche
y te ofrecen un lirio de silencio.
Ana Muela Sopeña
dilluns, 7 de setembre de 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada