dimarts, 6 d’octubre de 2009

EN L'ENTRANT DE MAR

*
.....Veig a la boca de riu un vaixell que porta als seus tentacles llocs abraçats a la broma. Reflexos en la vesprada i sons llunyans d'una església perduda. Campanes, distància oberta d'un xiuxiueig. Motors en el remolcador del sentiment. Desfilada d'emocions sobre les aigües fredes del Nervió.
.....Una nena camina dels seus braços caiguts. Torna del col·legi i conté a les seues palpebres el món, encara amb llibres i nines. L'atles de països de colors. Hi ha infants que juguen com si el temps pogués detindre's, en la contemplació d'allò que hi ha. Observe l'hora màgica, crepuscle i conjur, i les hores borroses que difuminen les visions de l'oblit.
*
*
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*
*
*****
*
EN LA RÍA
*
.....Veo en la ría un barco que trae en sus tentáculos lugares abrazados a la bruma. Reflejos en la tarde y sonidos lejanos de una iglesia perdida. Campanas, distancia abierta de un murmullo. Motores en el remolcador del sentimiento. Desfile de emociones sobre las aguas frías del Nervión.
.....Una niña camina con sus brazos caídos. Regresa del colegio y contiene en sus párpados el mundo, todavía con libros y muñecas. El atlas de países de colores. Hay niños que juegan como si el tiempo pudiera detenerse, en la contemplación de lo que existe. Observo la hora mágica, crepúsculo y conjuro, y las horas borrosas que difuminan las visiones del olvido.
*
*
Ana Muela Sopeña

Cap comentari:

Publica un comentari