.....Em quede respirant en els teus silencis i observe dia i nit les teues marinades, el teu moviment creador. Sonambulisme fèrtil en la teua mirada sòbria i enigmàtica. Una festa de mans i cirerers en la nit callada. Les palpebres de sorra en la distància, les nines de llum amb secret m'aixopluguen en la seua ombra. Em detinc en la teua lluna, mentre tu m'acarones amb paraules de crepuscles de neu.
*
*
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*
*
*****
*
RESPIRANDO EN TUS SILENCIOS
*
.....Me quedo respirando en tus silencios y observo día y noche tus mareas, tu movimiento creador. Sonambulismo fértil en tu mirada sobria y enigmática. Una fiesta de manos y cerezos en la noche callada. Los párpados de arena en la distancia, las pupilas de luz con sigilo me amparan en su sombra. Me detengo en tu luna, mientras tú me acaricias con palabras de crepúsculos níveos.
*
*
Ana Muela Sopeña
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada