dimecres, 2 de desembre de 2009

LLETRES DE PERILL

*
El món al bell mig de la boira té ombres
de bellesa dormida en laberints,
somiant amb la llum de les galàxies.

L'aigua de la teua pell m'inspira en ambre
i m'ofereix alhora els seus secrets,
entre les lletres de perill suau,
quan la nit s'extingeix en la sorra.


Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó


*****

LETRAS DE PELIGRO

El mundo entre la niebla tiene sombras
de belleza dormida en laberintos,
soñando con la luz de las galaxias.

El agua de tu piel me inspira en ámbar
a la vez que me ofrece sus secretos,
entre las letras de peligro suave,
cuando la noche se apaga en la arena.


Ana Muela Sopeña

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada