*
Un destí de boira
t'assalta amb els dubtes a la nit.
L'univers és fred
i la fuita sembla d'allò més obvi.
Però l'arbre del món
t'ofereix amb el seu argent els oceans,
perquè un mar d'ambre et restaure.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
MAR DE ÁMBAR
Un destino de niebla
te asalta con las dudas en la noche.
El universo es frío
y la huída parece lo más obvio.
Pero el árbol del mundo
te ofrece con su plata los océanos,
para que un mar de ámbar te restaure.
Ana Muela Sopeña
diumenge, 13 de desembre de 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada