
diumenge, 31 de juliol de 2011
UNA DONA DESCALÇA
*
És al capvespre
que una dona descalça s'agenolla
per a mirar el sol mentre badalla.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
UNA MUJER DESCALZA
En el crepúsculo
una mujer descalza se arrodilla
para mirar al sol mientras bosteza.
Ana Muela Sopeña
És al capvespre
que una dona descalça s'agenolla
per a mirar el sol mentre badalla.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
UNA MUJER DESCALZA
En el crepúsculo
una mujer descalza se arrodilla
para mirar al sol mientras bosteza.
Ana Muela Sopeña
dimecres, 27 de juliol de 2011
.

Autor de la Fotografía: Peter Scammell
http://cadadiaunfotografo.blogspot.com/2010/08/peter-scammell.html
http://cadadiaunfotografo.blogspot.com/2010/08/peter-scammell.html
NOMÉS AL POEMA
*
.....Només al poema la meua identitat és pura i primigènia, com el foc del món. En els altres espais navegue fragmentada en la penombra.
.....Només al poema la meua identitat és pura i primigènia, com el foc del món. En els altres espais navegue fragmentada en la penombra.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
SÓLO EN EL POEMA
.....Sólo en el poema mi identidad es pura y primigenia, como el fuego del mundo. En los otros espacios navego fragmentada en la penumbra.
*
*
Ana Muela Sopeña
dimarts, 26 de juliol de 2011
ESPERE DE TU...
*
Espere de tu una paraula
que es pronuncie a espai,
i xiuxiuejada,
encara que semble inaudible...
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
ESPERO DE TI...
Espero de ti una palabra
que se pronuncie despacio,
susurrada,
aunque parezca inaudible...
Ana Muela Sopeña
Espere de tu una paraula
que es pronuncie a espai,
i xiuxiuejada,
encara que semble inaudible...
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
ESPERO DE TI...
Espero de ti una palabra
que se pronuncie despacio,
susurrada,
aunque parezca inaudible...
Ana Muela Sopeña
dilluns, 25 de juliol de 2011
LLUM AL LLAC
*
El temps es rescola
damunt de ma flor de lotus.
Heus la llum al llac.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
LUZ EN EL LAGO
El tiempo pasa
sobre mi flor de loto.
Luz en el lago.
Ana Muela Sopeña
El temps es rescola
damunt de ma flor de lotus.
Heus la llum al llac.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
LUZ EN EL LAGO
El tiempo pasa
sobre mi flor de loto.
Luz en el lago.
Ana Muela Sopeña
NOSTALGIA I BESOS
*
Et
tire
a
faltar
en
el
meu
núvol
de
pluja.
Nostàlgia
i
besos.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
NOSTALGIA I BESOS
Et tire a faltar
en el meu núvol de pluja
Nostàlgia i besos.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
NOSTALGIA Y BESOS
Te
echo
de
menos
en
mi
nube
de
lluvia.
Nostalgia
y
besos.
Ana Muela Sopeña
Et
tire
a
faltar
en
el
meu
núvol
de
pluja.
Nostàlgia
i
besos.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
NOSTALGIA I BESOS
Et tire a faltar
en el meu núvol de pluja
Nostàlgia i besos.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
NOSTALGIA Y BESOS
Te
echo
de
menos
en
mi
nube
de
lluvia.
Nostalgia
y
besos.
Ana Muela Sopeña
BUSCANT-TE
*
Les paraules són
recipients dels ocells
darrere de tu.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
BUSCÁNDOTE
Son las palabras
recipientes de pájaros
que van buscándote.
Ana Muela Sopeña
Les paraules són
recipients dels ocells
darrere de tu.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
BUSCÁNDOTE
Son las palabras
recipientes de pájaros
que van buscándote.
Ana Muela Sopeña
LLUNA NEGRA
*
És la lluna negra
que al seu nial ancestral
em brinda aquest somni.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
LUNA NEGRA
La luna negra
en su nido ancestral
me brinda un sueño.
Ana Muela Sopeña
És la lluna negra
que al seu nial ancestral
em brinda aquest somni.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
LUNA NEGRA
La luna negra
en su nido ancestral
me brinda un sueño.
Ana Muela Sopeña
SENSE POR
*
Un ocell d'exili
em permet mirar-te sense por.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
SIN TEMOR
Un pájaro de exilio
me permite mirarte sin temor.
Ana Muela Sopeña
Un ocell d'exili
em permet mirar-te sense por.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
SIN TEMOR
Un pájaro de exilio
me permite mirarte sin temor.
Ana Muela Sopeña
dissabte, 2 de juliol de 2011
AQUEIX SECRET
*
Conec aqueix secret que guardes al teu cofre.
Es inútil fingir,
sé per què ets trist.
No cal parlar d'aqueixes coses,
però vull que sàpies que jo ho sé...
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
ESE SECRETO
Conozco ese secreto que guardas en tu cofre.
Es inútil que finjas,
yo sé por qué estás triste.
No hace falta que hablemos de esas cosas,
pero quiero que sepas que lo sé...
Ana Muela Sopeña
Conec aqueix secret que guardes al teu cofre.
Es inútil fingir,
sé per què ets trist.
No cal parlar d'aqueixes coses,
però vull que sàpies que jo ho sé...
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
ESE SECRETO
Conozco ese secreto que guardas en tu cofre.
Es inútil que finjas,
yo sé por qué estás triste.
No hace falta que hablemos de esas cosas,
pero quiero que sepas que lo sé...
Ana Muela Sopeña
Subscriure's a:
Missatges (Atom)