dijous, 22 de setembre de 2011

NO PODRÀS AMAGAR-TE

*
A Ío


No és el poeta el que escriu,
és la poesia
la que escriu a través del poeta.

No podràs amagar-te,
la poesia et vol súbdita.


Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó


*****

NO PODRÁS OCULTARTE

A Ío


No es el poeta quien escribe,
es la poesía
quien escribe a través del poeta.

No podrás ocultarte,
la poesía te quiere como súbdita.


Ana Muela Sopeña

2 comentaris:

  1. En ambos idiomas es hermoso tu poema, Ana, en cualquier otro también lo sería.

    Gracias, Pere, por la traducción y la belleza que has sabido darle a los versos de nuestra común amiga.

    Gracias a los dos por vuestra hermosa y magnífica poesía.
    Un abrazo, besos

    Ío

    ResponElimina
  2. Qué alegría, Ío, verte por aquí. Sí, la verdad es que suena muy bien en catalán.

    Muchos besos, amiga
    Ana

    ResponElimina