*
Una ombra de broma
en el silenci ens va negant.
Jo voldria que el teu món
es barallara amb el meu,
però el temps ens porta
per les timbes del no-res.
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
SOMBRA DE BRUMA
Una sombra de bruma
nos va anegando en el silencio.
Quisiera que tu mundo
se entremezclara con el mío,
pero el tiempo nos lleva
por los acantilados de la nada.
Ana Muela Sopeña
divendres, 9 de setembre de 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada