*
A Wislawa Szymborska (2-07-1923 _1-02-2012)
Només un segon
i el rovell dilueix
tot allò inservible.
Un testament de paraules
per a un nou Home,
per a una Terra novella.
Damunt del mur del silenci:
l'ombra de la respiració,
damunt de la llum antiga:
................................la mort,
al damunt de l'instint destructor:
........................................la guerra,
damunt de la llavor creadora:
..................................la pau...
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó
*****
RESPIRACIÓN
A Wislawa Szymborska (2-07-1923 _1-02-2012)
Sólo un segundo
y el óxido diluye
todo lo inservible.
Un testamento de palabras
para un nuevo Hombre,
para una nueva Tierra.
Sobre el muro del silencio:
la sombra de la respiración,
sobre la luz antigua:
..................la muerte,
sobre el instinto destructor:
...............................la guerra,
sobre la semilla creadora:
..................................la paz...
Ana Muela Sopeña
dimarts, 7 de febrer de 2012
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada