dimecres, 26 de desembre de 2012

DEL TEU MÓN

*
A Pere Bessó, aliat en la paraula


Un ocell em parla del teu món, on les paraules adopten els colors del cor amant del crepuscle. Al seu plomatge habiten els silencis i el batec de l’aigua. Una pedra em guia cap a la sendera de l’ànima refugiada en la penombra.
 
Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó


*****

DE TU MUNDO

A Pere Bessó, aliado en la palabra
 
Un pájaro me habla de tu mundo, donde las palabras adoptan los colores del corazón amante del crepúsculo. En su plumaje habitan los silencios y el pálpito del agua. Una piedra me guía hacia el sendero del alma refugiada en la penumbra.


Ana Muela Sopeña

2 comentaris:

  1. Ana querida, me gusta mucho la conjunción de imágenesy significados que resultan en tu poema por tu admiración a Pere y su obra, ambos han logrado una mancuerna atada por la fuerza de la poesía. Bello, como el sentimiento que refleja. Te abrazo

    ResponElimina
  2. Gracias, Leticia. Estoy subiendo las traducciones últimas que me hizo Pere. Por falta de tiempo no he podido hacerlo hasta ahora.

    Un abrazo grande
    Ana

    ResponElimina